Новости
21 декабря 2017, 10:18

Говору жителей Нязепетровска посвящено уникальное исследование

Только что вышло в свет второе издание «Словаря нязепетровского говора». И это одно из главных событий культурной жизни города, которому нынче исполнилось 270 лет. Записи живой речи, этнографические сведения и фольклорные материалы стали основой книги, которую долго ждали краеведы и лингвисты Нязепетровска

Презентация «Словаря нязепетровского говора» состоится 22 декабря в 13 часов в центральной библиотеке на совместном творческом отчете библиотечных и музейных работников. Здесь же можно будет приобрести это уникальное издание.

 «Англичанка» — специалист по говору

Нередко в том или ином фильме звучит оскорбительная фраза: «Ты чо, с Урала?». Вот почему сегодня многие уральские бизнесмены стали обращаться, замечу — за немалые деньги, в специализированные центры с просьбой отучить их от «неправильного» уральского говора. Он, по их мнению, мешает ведению бизнеса и созданию репутации в столичных кругах. Так постепенно исконно уральский говор уходит, стирается, а как хочется, чтобы не забылись наши смачные уральские словечки. Немало замечательных собирателей фольклора было на Урале: Иван Яковлевич Стяжкин, Владимир Павлович Бирюков, Александр Иванович Лазарев, Александр Андреевич Шмаков и многие другие. Но для нас, жителей Нязепетровска , больше известно имя Таисии Петровны Ильиной, которая, по меткому выражению нашего краеведа Василия Георгиевича Субботина, «слилась с живостью, богатством, выразительностью» нязепетровского говора. Таисия Петровна родилась и выросла в Башкирии. Окончила Магнитогорский государственный педагогический институт, по распределению приехала в Нязепетровск . Работала учителем английского языка в средней школе № 1, инспектором районного отдела народного образования. В течение многих лет Т. П. Ильина активно занимается изучением местного говора, осмыслением лексического значения ярких, образных нязепетровских слов и выражений. Первое издание «Этнолингвистического словаря нязепетровского говора», выпущенного в 2007 году в тысячу экземпляров, разошлось моментально. Новое издание, думаю, будет иметь еще больший успех. За прошедшие десять лет его объем увеличился почти втрое. Необходимо подчеркнуть, что единого говора на горнозаводском Урале не существовало, в каждой местности бытовали свои особенности (в Каслях — одни, Кыштыме, Уфалее и Шемахе — другие). Что ни завод — то говор. Однако жители заводских поселков понимали легко друг друга, ведь многие слова и целые выражения служили для общения, так сказать, «своих».

Гулям, робяты

Нязепетровский говор имеет особую фонетику, много своеобразных грамматических форм. Диалектные слова обеспечивают яркость народной речи жителей Нязепетровска , в них отражены вековые традиции ведения семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. Носители нязепетровского говора очень часто наделены не только чувством юмора, но и удивительным языковым чутьем. Они сами слышат и понимают, что в их говоре есть звуки, отличающиеся от звуков литературного языка, и приводят яркие примеры. Особенностью нязепетровского говора является и то, что в него активно входят слова коренного населения Урала — башкир. Многие самобытные слова, образные выражения, пословицы, поговорки с успехом использовал и использует в своих произведениях наш земляк С. А. Поляков. Часто изначально «великорусские» слова на нязепетровском Урале видоизменялись. Нязепетровцы «выбрасывали» отдельные звуки при произношении. К примеру, знат — знает, играм — играем, гулям — гуляем (лингвисты говорят, что мы так все слова сокращаем, потому что рот не открываем широко, из-за того что у нас холодно, а так тепло экономим). Часто «ч» меняли на «щ»: защем — зачем, мущка — мучка, дощка — дочка. Шемахинцы часто заменяли одни звуки другими: рути — руки, ноди — ноги, гумага — бумага, или «щ» на «шш»: чашша — чаща, шшавель — щавель, шшаколда — щеколда, ташшить — тащить (нести). Новый словарь насчитывает около 2000 местных слов, которые широко представляют мир нязепетровцев. Автора привлекает отражение местных словообразовательных особенностей. Вот почему все слова получают не только лексическое значение, но и иллюстрируются речью жителей Нязепетровска и района. Принадлежность слова к диалектному словарному составу определялось автором путем сопоставления данных местного говора со словарями, где зафиксировано общерусское лексическое богатство. Для Таисии Петровны таковыми являлись «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, а также «Словарь русского языка» С. И. Ожегова. Значения некоторых слов остались неясны автору-составителю словаря, но, надеюсь, дальнейшее изучение нязепетровского говора позволит заполнить и эти пробелы. Словарь читается легко, забавно. Напечатан он в челябинской типографии «ЮжУрал-Информ».

Н. КИСЛОВ, научный сотрудник музейно-выставочного центра

Читайте по этой же теме:

Уникальному нязепетровскому говору посвятили музейную пятницу

История Нязепетровского района познается и сберегается краеведами

comments powered by HyperComments

Интересное












Евтушенко в моей жизни был всегда… Евтушенко в моей жизни был всегда…
http://monavista.ru/images/uploads/79b47d882a3689060ae4d57283ec8bbe.jpg
Письмо с моей фермы Письмо с моей фермы
http://monavista.ru/images/uploads/92eb5c9944f25688043feb2b9b01e0f2.jpg
Почему в России выросли продажи дорогих смартфонов Почему в России выросли продажи дорогих смартфонов
http://monavista.ru/images/uploads/08009197b894c4557dc9c7177e803f77.jpg